Srimad Valmiki Ramayana

स शरौघसमायस्तो नीलः कपिचमूपतिः ।
करेणैकेन शेलाग्रं रक्षोधिपतये ऽसृजत् ॥६-५९-७२॥
sa śaraughasamāyasto nīlaḥ kapicamūpatiḥ |
kareṇaikena śailāgraṃ rakṣodhipataye'sṛjat ॥6-59-72॥
Translation
Tormented by the volley of arrows, Nila, the commander of the monkey army, plucked a mountain peak with a single hand and hurled it at the Lord of Rakshasas.
हिंदी अनुवाद
बाणों की वर्षा से पीड़ित (और क्रोधित) वानर सेनापति नील ने एक हाथ से ही पर्वत का शिखर उखाड़कर राक्षसराज रावण पर फेंका।
English Commentary
Despite being under a barrage of arrows ('sharaugha'), Nila's resilience is remarkable. Lifting a mountain peak with 'one hand' ('karenaikena') showcases his superhuman strength and defiant spirit. This creates a contrast in warfare styles: Ravana uses sophisticated manufactured weaponry, while Nila utilizes the raw power of nature. It signifies the clash between technological might and primal, devoted strength.
हिंदी टीका
नील की शारीरिक शक्ति अद्भुत है। रावण के बाणों से घायल होने के बावजूद, उन्होंने हार नहीं मानी। 'करेणैकेन' (एक हाथ से) पर्वत शिखर उठाना उनकी अलौकिक शक्ति का प्रमाण है। जहाँ रावण कृत्रिम शस्त्रों (बाणों) का प्रयोग कर रहा है, वहीं नील प्रकृति (पर्वत) को ही हथियार बना रहे हैं। यह वानरों की युद्ध शैली—प्राकृतिक संसाधनों का तात्कालिक प्रयोग—का उत्कृष्ट उदाहरण है।