Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 59SHLOKA: 89
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 59

एवमुक्त्वा महाबाहू रावणो राक्षसेश्वरः ।
सन्धाय बाणमस्त्रेण चमूपतिमताडयत् ॥६-५९-८९॥

āsādya ca sumitrasya putraṃ lakṣmaṇamabravīt |
adya tvāṃ vānarānīkadarpaghnaṃ samare sthitam ॥6-59-89॥

Translation

Approaching Lakshmana, the son of Sumitra, he said: 'Today, you who destroy the pride of the Rakshasa army (or increase the pride of Vanaras) and stand in battle...'

हिंदी अनुवाद

सुमित्रा के पुत्र लक्ष्मण के पास पहुँचकर उसने कहा—'वानर सेना का दर्प (घमंड) बढ़ाने वाले (या राक्षसों का दर्प हरने वाले) और युद्ध में खड़े तुमको आज मैं...


English Commentary

Ravana addresses Lakshmana directly. The epithet used creates a context of vengeance. Ravana acknowledges Lakshmana as the one responsible for crushing the morale/pride ('darpa') of his forces. By singling him out, Ravana intends to make an example of him to restore his army's confidence.

हिंदी टीका

रावण लक्ष्मण को संबोधित करता है। 'वानरानीकदर्पघ्नं' का अर्थ है जो वानर सेना के शत्रुओं का दर्प नष्ट करता है (या वानर सेना के गर्व का कारण है)। रावण स्वीकार कर रहा है कि लक्ष्मण ने राक्षस सेना को बहुत क्षति पहुँचाई है और उनका मनोबल तोड़ा है। यह संबोधन एक धमकी की प्रस्तावना है।