Srimad Valmiki Ramayana

उच्यताम् नः समर्थम् यत् कृतम् च सुकृतम् भवेत् ।
मन्त्र मूलम् हि विजयम् प्राहुर् आर्या मनस्विनः ॥६-६-५॥
ucyatāṃ naḥ samarthaṃ yatkṛtaṃ ca sukṛtaṃ bhavet । mantramūlaṃ hi vijayaṃ prāhurāryā manasvinaḥ ॥6-6-5॥
Translation
'Tell us what is capable/effective and what, if done, would be well done. For wise and noble men declare that victory is rooted in counsel.'
हिंदी अनुवाद
'आप लोग वह उपाय बताइये जो समर्थ हो और जिसे करने पर कार्य अच्छी तरह सिद्ध (सुकृत) हो जाए; क्योंकि मनस्वी (बुद्धिमान) श्रेष्ठ पुरुष विजय को 'मंत्रमूल' (अच्छी सलाह पर आधारित) बताते हैं।'
English Commentary
Ravana quotes political science (Niti Shastra). The maxim 'Mantramulam hi vijayam' (Victory is rooted in counsel) establishes the theme of this canto. Despite being the antagonist, Ravana is a scholar ('Pandit'). He acknowledges that brute force requires the direction of intellect. He seeks a solution that is 'samartham' (capable/effective).
हिंदी टीका
यहाँ रावण अपनी विद्वता और राजनीति ज्ञान का परिचय देता है। वह 'नीति शास्त्र' का हवाला देता है: 'मंत्रमूलं हि विजयम्' (विजय की जड़ मंत्रणा/सलाह है)। रावण अत्याचारी है, लेकिन मूर्ख नहीं। वह जानता है कि बिना ठोस रणनीति (मंत्रणा) के केवल बाहुबल से युद्ध नहीं जीता जा सकता।