Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 60•SHLOKA: 21

भविष्यति न मे शोकः कुम्भकर्णे विबोधिते ।
किं करिष्याम्यहं तेन शक्रतुल्यबलेन हि ॥६-६०-२१॥
bhaviṣyati na me śokaḥ kumbhakarṇe vibodhite |
kiṃ kariṣyāmyahaṃ tena śakratulyabalena hi ॥6-60-21॥
Translation
...there will be no grief for me once Kumbhakarna is awakened. Of what use is he to me, even with strength equal to Indra, (if he remains asleep)?
हिंदी अनुवाद
...कुम्भकर्ण के जग जाने पर मुझे शोक नहीं रहेगा। इन्द्र के समान बलशाली होने पर भी यदि वह (सोता रहे तो) मेरे किस काम का?
English Commentary
The value of power lies in its utility. Ravana states that Kumbhakarna has strength equal to Indra, but a sleeping warrior is useless. His awakening will dispel all of Ravana's grief.
हिंदी टीका
शक्ति का मूल्य उसकी उपयोगिता में है। रावण कहता है कि कुम्भकर्ण का बल इन्द्र समान है, लेकिन सोया हुआ योद्धा व्यर्थ है। उसके जागने से रावण का सारा शोक मिट जाएगा।