Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 60•SHLOKA: 26

प्रतिष्ठमानाः कृच्छ्रेण यत्नात् प्रविविशुर्गुहाम् ।
तां प्रविश्य गुहां रम्यां शुभां काञ्चनकुट्टिमाम् ॥६-६०-२६॥
pratiṣṭhamānāḥ kṛcchreṇa yatnāt praviviśurguhām |
tāṃ praviśya guhāṃ ramyāṃ śubhāṃ kāñcanakuṭṭimām ॥6-60-26॥
Translation
Establishing their footing with great difficulty and effort, they entered the cave. Having entered that beautiful, auspicious cave with golden flooring...
हिंदी अनुवाद
वे बड़ी कठिनाई से अपने पैरों को जमाते हुए और यत्न करके उस गुफा में प्रविष्ट हुए। उस रमणीय, शुभ और सोने के फर्श वाली गुफा में प्रवेश करके...
English Commentary
Walking against the strong gusts of breath was difficult. The 'golden flooring' of the cave reflects the opulence of Lanka, where even a demon like Kumbhakarna lives in regal luxury.
हिंदी टीका
हवा के तेज झोंकों के विरुद्ध चलना कठिन था। गुफा का 'सोने का फर्श' लंका के वैभव को दर्शाता है, जहाँ कुम्भकर्ण जैसा राक्षस भी राजसी ठाठ-बाट में रहता है।