Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 60•SHLOKA: 28

कुम्भकर्णं महानिद्रं सहिताः प्रत्यबोधयन् ।
ऊर्ध्वरोमाञ्चिततनुं श्वसन्तमिव पन्नगम् ॥६-६०-२८॥
kumbhakarṇaṃ mahānidraṃ sahitāḥ pratyabodhayan |
ūrdhvaromāñcitatanuṃ śvasantamiva pannagam ॥6-60-28॥
Translation
Together they tried to wake Kumbhakarna, who was in a deep sleep. His body hairs were bristling, and he was breathing like a hissing serpent.
हिंदी अनुवाद
वे सब मिलकर महानिद्रा में लीन कुम्भकर्ण को जगाने लगे। उसके शरीर के रोएं खड़े थे और वह फुफकारते हुए सर्प के समान सांस ले रहा था।
English Commentary
The demons had to make a collective effort to wake him. His physical state (bristling hair, snake-like breath) indicates his tamasic and fierce nature.
हिंदी टीका
राक्षसों को उसे जगाने के लिए सामूहिक प्रयास करना पड़ा। उसकी शारीरिक अवस्था (खड़े रोएं, सर्प जैसी सांस) उसकी तामसिक और उग्र प्रकृति की परिचायक है।