Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 60•SHLOKA: 29

त्रासयन्तं महाश्वासैः शयानं भीमदर्शनम् ।
भीमनासापुटं तं तु पातालविपुलाननम् ॥६-६०-२९॥
trāsayantaṃ mahāśvāsaiḥ śayānaṃ bhīmadarśanam |
bhīmanāsāpuṭaṃ taṃ tu pātālavipulānanam ॥6-60-29॥
Translation
He was frightening everyone with his great breaths, looking terrible, with fearsome nostrils and a mouth as vast as the netherworld (Patala).
हिंदी अनुवाद
वह अपनी महाश्वासों से (सबको) भयभीत कर रहा था, देखने में भयानक था, उसके नथुने डरावने थे और मुख पाताल जैसा विशाल था।
English Commentary
Valmiki describes Kumbhakarna's terrifying visage. The simile 'mouth vast like Patala' hints at his insatiable hunger and destructive capacity.
हिंदी टीका
वाल्मीकि जी कुम्भकर्ण के भयानक मुख का वर्णन करते हैं। 'पातालविपुलाननम्' उपमा उसकी भूख और विनाशकारी क्षमता का संकेत देती है।