Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 60•SHLOKA: 41

तस्य निःश्वासवातेन कुम्भकर्णस्य रक्षसः ।
राक्षसा बलवन्तो ऽपि स्थातुं नाशक्नुवन् पुरः ॥६-६०-४१॥
tasya niḥśvāsavātena kumbhakarṇasya rakṣasaḥ |
rākṣasā balavanto 'pi sthātuṃ nāśaknuvan puraḥ ॥6-60-41॥
Translation
Due to the breath-wind of that Rakshasa Kumbhakarna, even powerful demons were unable to stand in front of him.
हिंदी अनुवाद
उस कुम्भकर्ण राक्षस की श्वास वायु के कारण बलवान राक्षस भी उसके सामने खड़े होने में समर्थ नहीं हो पा रहे थे।
English Commentary
Let alone hitting him, they couldn't even stand near him. His breath was like a gale that blew them away.
हिंदी टीका
मारना तो दूर, वे उसके पास खड़े भी नहीं रह पा रहे थे। उसकी सांस आंधी की तरह थी जो उन्हें उड़ा देती थी।