Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 60•SHLOKA: 49

मृष्टकाञ्चनकोणानामासक्तानां समन्ततः ।
एवमप्यतिनिद्रस्तु यदा नैव प्रबुध्यते ॥६-६०-४९॥
mṛṣṭakāñcanakoṇānāmāsaktānāṃ samantataḥ |
evamapyatinidrastu yadā naiva prabudhyate ॥6-60-49॥
Translation
(Even with drums) being beaten continuously on all sides with polished golden sticks... When he did not wake up due to excessive sleep even then...
हिंदी अनुवाद
चमकदार सोने के डंडों से चारों ओर से लगातार पीटी जाने वाली (भेरियों के बजने पर भी)...। इस प्रकार अत्यंत नींद में होने के कारण जब वह नहीं जागा...
English Commentary
The mention of golden sticks is a reminder of Lanka's wealth, which seems futile in this hour of crisis.
हिंदी टीका
सोने के डंडों का उल्लेख लंका के वैभव को याद दिलाता है, जो इस संकट की घड़ी में व्यर्थ प्रतीत होता है।