Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 60•SHLOKA: 58

स नागभोगाचलशृङ्गकल्पौ विक्षिप्य बाहू गिरिशृङ्गसारौ ।
विवृत्य वक्त्रं वडवामुखाभं निशाचरो ऽसौ विकृतं जजृम्भे ॥६-६०-५८॥
sa nāgabhogācalaśṛṅgakalpau vikṣipya bāhū giriśṛṅgasārau |
vivṛtya vaktraṃ vaḍavāmukhābhaṃ niśācaro 'sau vikṛtaṃ jajṛmbhe ॥6-60-58॥
Translation
Stretching out his two arms which resembled serpent bodies and mountain peaks, and opening his mouth which looked like submarine fire, that Rakshasa yawned hideously.
हिंदी अनुवाद
सांप के शरीर और पर्वत के शिखर के समान तथा पर्वत की चोटियों जैसे मजबूत अपनी दोनों भुजाओं को फैलाकर, बड़वानल के समान मुख खोलकर उस राक्षस ने विकृत रूप से जम्हाई ली।
English Commentary
The description of waking Kumbhakarna is apocalyptic. Even his yawn is terrifying.
हिंदी टीका
जागते हुए कुम्भकर्ण का वर्णन प्रलयंकारी है। उसकी जम्हाई भी डरावनी है।