Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 60SHLOKA: 66
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 60

निद्राविश ऽदनेत्रस्तु कलुषीकृतलोचनः ।
चारयन् सर्वतो दृष्टिं तान् ददर्श निशाचरान् ॥६-६०-६६॥

nidrāviśadnetrastu kaluṣīkṛtalocanaḥ |
cārayan sarvato dṛṣṭiṃ tān dadarśa niśācarān ॥6-60-66॥

Translation

With eyes still heavy from sleep and vision clouded, casting his gaze all around, he saw those night-romers.

हिंदी अनुवाद

नींद से भारी (किंतु खुली) आँखों वाला और कलुषित (लाल/धुंधली) दृष्टि वाला वह, सब ओर नज़र घुमाते हुए उन निशाचरों को देखा।


English Commentary

The hangover of sleep remains. His 'clouded' eyes suggest he is not yet fully alert.

हिंदी टीका

अभी भी नींद का नशा बाकी है। उसकी 'कलुषित' आँखें बताती हैं कि वह पूरी तरह चैतन्य नहीं है।