Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 60•SHLOKA: 70

अद्य राक्षसराजस्य भयमुत्पाटयाम्यहम् ।
पातयिष्ये महेन्द्रं वा शातयिष्ये तथा ऽनलम् ॥६-६०-७०॥
adya rākṣasarājasya bhayamutpāṭayāmyaham |
pātayiṣye mahendraṃ vā śātayiṣye tathā 'nalam ॥6-60-70॥
Translation
Today I shall eradicate the fear of the King of Rakshasas. I shall knock down Mahendra or cool down (extinguish) Agni.
हिंदी अनुवाद
आज मैं राक्षसराज का भय उखाड़ फेंकूँगा। मैं (भले ही सामने) महेन्द्र हो उसे गिरा दूँगा, या अग्नि को भी शांत (बुझा) कर दूँगा।
English Commentary
He takes a vow without even knowing the enemy's name. This shows his confidence and dedication to his brother. He talks of defeating gods like Indra and Agni, considering monkeys beneath notice.
हिंदी टीका
बिना शत्रु का नाम जाने ही वह प्रतिज्ञा करता है। यह उसका आत्मविश्वास और भाई के प्रति समर्पण है। वह इन्द्र और अग्नि जैसे देवताओं को हराने की बात करता है, वानरों को तो वह गिनता भी नहीं।