Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 60SHLOKA: 97
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 60

तं राजमार्गस्थममित्रघातिनं वनौकसस्ते सहसा बहिः स्थिताः ।
दृष्ट्वा ऽप्रमेयं गिरिशृङ्गकल्पं वितत्रसुस्ते हरियूथपालाः ॥६-६०-९७॥

taṃ rājamārgasthamamitraghātinaṃ vanaukasaste sahasā bahiḥ sthitāḥ |
dṛṣṭvā'prameyaṃ giriśṛṅgakalpaṃ vitatrasuste hariyūthapālāḥ ॥6-60-97॥

Translation

Seeing that destroyer of enemies standing on the royal road, immeasurable and resembling a mountain peak, those monkey chiefs stationed outside suddenly became terrified.

हिंदी अनुवाद

राजमार्ग पर स्थित, पर्वत शिखर के समान विशाल और अप्रमेय (जिसका मापन न हो सके) उस शत्रुघाती (कुम्भकर्ण) को देखकर, लंका के बाहर स्थित वे वानर यूथपति सहसा भयभीत हो गए।


English Commentary

The visual impact on the enemy. The Vanaras, watching from outside the walls, witness this titan. Described as 'aprameyam' (immeasurable) and 'giri-shringa-kalpam' (like a mountain peak), Kumbhakarna defies their comprehension. Even the brave 'hari-yuthapalah' (monkey generals) are struck with sudden terror, realizing the scale of the challenge ahead.

हिंदी टीका

कुम्भकर्ण का दर्शन। लंका की प्राचीर (या ऊँचाई) से उसका सिर बाहर दिख रहा था। वानरों ने पहली बार ऐसे 'अप्रमेय' (विशालकाय) जीव को देखा। 'वितत्रसुः' (डर गए)—वानर सेनापति भी उसे देखकर घबरा गए। यह मनोवैज्ञानिक प्रभाव युद्ध शुरू होने से पहले ही शत्रु को कमजोर कर रहा था।