Srimad Valmiki Ramayana

प्रकृत्या ह्येष तेजस्वी कुम्भकर्णो महाबलः ।
अन्येषां राक्षसेन्द्राणां वरदानकृतं बलम् ॥६-६१-१२॥
prakṛtyā hyeṣa tejasvī kumbhakarṇo mahābalah |
anyeṣāṃ rākṣasendrāṇāṃ varadānakṛtaṃ balam ॥6-61-12॥
Translation
Indeed, this Kumbhakarna is radiant and mighty by nature itself. The strength of other Rakshasa chiefs is due to boons, but his power is innate.
हिंदी अनुवाद
यह कुम्भकर्ण स्वभाव से ही तेजस्वी और महाबली है। अन्य राक्षसों का बल तो वरदानों के कारण है, किन्तु इसका बल प्राकृतिक है।
English Commentary
Vibhishana highlights a crucial distinction here. While Ravana and other demons acquired power through penance and boons, Kumbhakarna's strength is innate. This makes him even more dangerous, as boons may have limitations or conditions, but natural strength is constant. It serves as a testament to his singular nature among his kin.
हिंदी टीका
विभीषण यहाँ एक अत्यंत महत्वपूर्ण अंतर स्पष्ट कर रहे हैं। रावण और अन्य राक्षसों ने तपस्या और वरदानों से शक्ति अर्जित की थी, किन्तु कुम्भकर्ण का बल उसका जन्मजात गुण है। यह उसे और भी खतरनाक बनाता है क्योंकि वरदानों की सीमाएं हो सकती हैं, किन्तु प्राकृतिक बल सदैव बना रहता है। यह उसकी अद्वितीयता का प्रमाण है।