Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 61SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 61

सतोयाम्बुदसङ्काशं काञ्चनाङ्गदभूषणम् ।
दृष्ट्वा पुनः प्रदुद्राव वानराणां महाचमूः ॥६-६१-३॥

satoyāmbudasaṅkāśaṃ kāñcanāṅgadabhūṣaṇam |
dṛṣṭvā punaḥ pradudrāva vānarāṇāṃ mahācamūḥ ॥6-61-3॥

Translation

Beholding that Rakshasa, who resembled a water-laden rain cloud and was adorned with golden armlets, the great army of Vanaras fled once again.

हिंदी अनुवाद

जल से भरे मेघ के समान कांति वाले और सुवर्ण के बाजुबंदों से सुशोभित उस राक्षस को देखकर वानरों की विशाल सेना पुनः भागने लगी।


English Commentary

Kumbhakarna's appearance is as opulent as it is terrifying; his golden ornaments signify his royal might. The renewed flight of the Vanara army reveals the primal fear instilled by his mere presence. This creates a significant leadership challenge for Shri Rama and His allies, as the army's morale has completely shattered upon witnessing this mountain-like adversary.

हिंदी टीका

कुम्भकर्ण का स्वरूप जितना भयावह है, उतना ही वैभवशाली भी। सुवर्ण के आभूषण उसकी राजसी शक्ति को दर्शाते हैं। वानर सेना का पुनः भागना उनके मन में व्याप्त उस आदिम भय को प्रकट करता है जो कुम्भकर्ण की केवल उपस्थिति मात्र से उत्पन्न हो जाता है। यहाँ नेतृत्व के लिए एक बड़ी चुनौती उभरती है, जहाँ मनोबल पूरी तरह टूट चुका है।