Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 63•SHLOKA: 12

काले धर्मार्थकामान् यः सम्मन्त्र्य सचिवैः सह ।
निषेवेतात्मवान् लोके न स व्यसनमाप्नुयात् ॥६-६३-१२॥
kāle dharmārthakāmān yaḥ sammantrya sacivaiḥ saha |
niṣevetātmavān loke na sa vyasanamāpnuyāt ॥6-63-12॥
Translation
The self-controlled man who pursues Dharma, Artha, and Kama at the right time after consulting with ministers does not encounter calamity in the world.
हिंदी अनुवाद
जो आत्मवान (जितेन्द्रिय) पुरुष मंत्रियों के साथ विचार करके समय पर धर्म, अर्थ और काम का सेवन करता है, वह लोक में संकट को प्राप्त नहीं होता।
English Commentary
Ravana's fall was due to lack of being 'Atmavan' (self-controlled). Blinded by lust, he acted without ministerial counsel, leading to his current 'vyasana' (calamity).
हिंदी टीका
रावण का पतन 'आत्मवान' (स्वयं पर नियंत्रण) न होने के कारण हुआ। उसने कामवासना में अंधा होकर मंत्रियों की सलाह के बिना कार्य किया, इसलिए आज वह 'व्यसन' (विपत्ति) में है।