Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 63•SHLOKA: 22

तत्तु श्रुत्वा दशग्रीवः कुम्भकर्णस्य भाषितम् ।
भ्रुकुटिं चैव सञ्चक्रे क्रुद्धश्चैनमभाषत ॥६-६३-२२॥
tattu śrutvā daśagrīvaḥ kumbhakarṇasya bhāṣitam |
bhrukuṭiṃ caiva sañcakre kruddhaścainamabhāṣata ॥6-63-22॥
Translation
Hearing that speech of Kumbhakarna, the Ten-Necked One (Ravana) knitted his eyebrows and spoke to him in anger.
हिंदी अनुवाद
कुम्भकर्ण का वह कथन सुनकर दशग्रीव (रावण) ने अपनी भौंहें टेढ़ी कर लीं और क्रोधित होकर उससे बोला।
English Commentary
Truth is bitter. Ravana, accustomed to praise, gets angry hearing criticism from his brother. His 'knitted eyebrows' reveal his arrogance and intolerance.
हिंदी टीका
सत्य कड़वा होता है। रावण, जो प्रशंसा सुनने का आदी है, अपने भाई के मुख से अपनी आलोचना सुनकर क्रोधित हो जाता है। उसकी 'टेढ़ी भौंहें' उसके अहंकार और असहिष्णुता को दर्शाती हैं।