Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 63•SHLOKA: 26

ममापनयजं दोषं विक्रमेण समीकुरु ।
यदि खल्वस्ति मे स्नेहो विक्रमं वा ऽवगच्छसि ॥६-६३-२६॥
mamāpanayajaṃ doṣaṃ vikrameṇa samīkuru |
yadi khalvasti me sneho vikramaṃ vā 'vagacchasi ॥6-63-26॥
Translation
Rectify the error born of my bad policy with your prowess, if indeed you have affection for me or if you are aware of your valor.
हिंदी अनुवाद
मेरे दुराचरण (गलत नीति) से उत्पन्न दोष को अपने पराक्रम से ठीक (समतल) कर दो। यदि मुझ पर तुम्हारा स्नेह है या तुम (अपने) पराक्रम को समझते हो।
English Commentary
Ravana finally seeks his brother's refuge. He says—'Yes, I erred, now you fix it with your strength.' He challenges both Kumbhakarna's ego and his affection.
हिंदी टीका
रावण अंततः भाई की शरण में आता है। वह कहता है—'हाँ, मैंने गलती की, अब तुम अपनी ताकत से उसे सुधार दो।' वह कुम्भकर्ण के अहंकार और स्नेह दोनों को ललकारता है।