Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 63•SHLOKA: 28

स बन्धुर्यो ऽपनीतेषु साहाय्यायोपकल्पते ।
तमथैवं ब्रुवाणं तु वचनं धीरदारुणम् ॥६-६३-२८॥
sa bandhuryo 'panīteṣu sāhāyyāyopakalpate |
tamathaivaṃ bruvāṇaṃ tu vacanaṃ dhīradāruṇam ॥6-63-28॥
Translation
He is a kinsman who comes to the aid of those who have deviated from the right path. (Kumbhakarna heard) him speaking such firm and harsh words.
हिंदी अनुवाद
वह बन्धु है जो नीति से भ्रष्ट हुए लोगों की सहायता के लिए तैयार रहता है। (कुम्भकर्ण ने) उसे (रावण को) इस प्रकार कठोर और भयंकर वचन बोलते हुए (सुना)।
English Commentary
Ravana argues that helping 'apaniteshu' (those who erred) is the duty of a brother. This is an emotional counter to Kumbhakarna's moralistic stance.
हिंदी टीका
रावण का तर्क है कि 'अपनीतेषु' (गलत रास्ते पर चलने वालों) की मदद करना ही भाई का धर्म है। यह कुम्भकर्ण के नैतिकतावादी दृष्टिकोण का भावनात्मक उत्तर है।