Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 63•SHLOKA: 33

बन्धुभावादभिहितं भ्रातृस्नेहाच्च पार्थिव ।
सदृशं यत्तु काले ऽस्मिन् कर्तुं स्निग्धेन बन्धुना ॥६-६३-३३॥
bandhubhāvādabhihitaṃ bhrātṛsnehācca pārthiva |
sadṛśaṃ yattu kāle 'smin kartuṃ snigdhena bandhunā ॥6-63-33॥
Translation
O King! I spoke out of brotherly affection and kinship. Now, whatever is appropriate for a loving kinsman to do at this time (I shall do).
हिंदी अनुवाद
हे राजन! भाई के स्नेह और बंधुभाव से मैंने वह कहा था। अब इस समय एक स्नेहशील बंधु द्वारा जो करना उचित है (वह मैं करूँगा)।
English Commentary
The time for words is over, now is the time for action. Kumbhakarna balances his Dharma (morality) and Love (relationship).
हिंदी टीका
शब्दों का समय समाप्त हुआ, अब कर्म का समय है। कुम्भकर्ण अपने धर्म (नैतिकता) और प्रेम (संबंध) के बीच संतुलन बनाता है।