Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 63SHLOKA: 40
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 63

जिघांसुभिर्दाशरथिं वध्यसे त्वमिहानघ ।
अथ पूर्वं हते तेन मयि त्वां हन्ति राघवः ॥६-६३-४०॥

jighāṃsubhirdāśarathiṃ vadhyase tvamihānagha |
atha pūrvaṃ hate tena mayi tvāṃ hanti rāghavaḥ ॥6-63-40॥

Translation

O Sinless one! The son of Dasaratha can kill you only after he has killed me first. Raghava strikes you only when I am slain by him previously.

हिंदी अनुवाद

हे अनघ (पापरहित/भोले भाई)! दशरथनंदन श्री राम आपको मारने की इच्छा तभी कर सकता है, जब वह पहले मुझे मार ले। मेरे मारे जाने पर ही राघव आपको मार सकता है।


English Commentary

Addressing Ravana as 'Anagha' (sinless) could be ironic or affectionate. Kumbhakarna pledges that Shri Rama has to cross his dead body to reach Ravana.

हिंदी टीका

'अनघ' (पापरहित) संबोधन रावण के लिए व्यंग्य भी हो सकता है और स्नेह भी। कुम्भकर्ण प्रतिज्ञा करता है कि रावण तक पहुँचने के लिए श्री राम को उसकी लाश से गुजरना होगा।