Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 63•SHLOKA: 47

यदि मे मुष्टिवेगं स राघवो ऽद्य सहिष्यते ।
ततः पास्यन्ति बाणौघा रुधिरं राघवस्य तु ॥६-६३-४७॥
yadi me muṣṭivegaṃ sa rāghavo 'dya sahiṣyate |
tataḥ pāsyanti bāṇaughā rudhiraṃ rāghavasya tu ॥6-63-47॥
Translation
If that Raghava withstands the force of my fist today, then floods of my arrows shall drink Raghava's blood.
हिंदी अनुवाद
यदि वह राघव (श्री राम) आज मेरे मुक्के के वेग को सह लेगा, तो उसके बाद मेरे बाणों के समूह राघव का रक्त पिएंगे।
English Commentary
Kumbhakarna wants to test Shri Rama. First physical strength, then weapon mastery.
हिंदी टीका
कुम्भकर्ण श्री राम की परीक्षा लेना चाहता है। पहले शारीरिक बल, फिर अस्त्र-कौशल।