Srimad Valmiki Ramayana

ये पुरा निर्जितास्तेन जनस्थाने महौजसः ।
राक्षसांस्तान् पुरे सर्वान् भीतानद्यापि पश्यसि ॥६-६४-१३॥
ye purā nirjitāstena janasthāne mahaujasaḥ |
rākṣasāṃstān pure sarvān bhītānadyāpi paśyasi ॥6-64-13॥
Translation
You can still see all the Rakshasas in this city living in fear because of those mighty ones who were previously defeated by Him in Janasthana.
हिंदी अनुवाद
जिन महातेजस्वी राक्षसों को उन्होंने पहले जनस्थान में पराजित किया था, उनके कारण आज भी तुम इस नगर के सभी राक्षसों को डरा हुआ देख सकते हो।
English Commentary
Mahodara describes the prevailing atmosphere in Lanka. Since the battle of Janasthana, a sense of terror had gripped the Rakshasas. This verse shows that Shri Rama's impact was not just physical victory but a psychological dominance over His foes. Mahodara weaponizes this collective fear to challenge Kumbhakarna's confidence.
हिंदी टीका
महोदर लंका की वर्तमान स्थिति का सजीव चित्रण कर रहा है। जनस्थान के युद्ध के बाद से ही राक्षसों के मन में श्री राम के प्रति एक आतंक व्याप्त हो गया था। यह श्लोक दर्शाता है कि श्री राम का प्रभाव केवल भौतिक विजय तक सीमित नहीं था, बल्कि उन्होंने शत्रुओं के मनोविज्ञान को भी जीत लिया था। महोदर इसे कुम्भकर्ण के विरुद्ध एक शस्त्र की तरह प्रयोग कर रहा है।