Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 64SHLOKA: 2
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 64

कुम्भकर्ण कुले जातो धृष्टः प्राकृतदर्शनः ।
अवलिप्तो न शक्नोषि कृत्यं सर्वत्र वेदितुम् ॥६-६४-२॥

kumbhakarṇa kule jāto dhṛṣṭaḥ prākṛtadarśanaḥ |
avalipto na śaknoṣi kṛtyaṃ sarvatra veditum ॥6-64-2॥

Translation

O Kumbhakarna! Though born in a noble lineage, you are impudent and possess a common intellect. Being blinded by arrogance, you are unable to discern the right course of action in all circumstances.

हिंदी अनुवाद

हे कुम्भकर्ण! तुम ऊँचे कुल में जन्मे हो, किन्तु तुम ढीठ और साधारण बुद्धि वाले हो। अहंकार में चूर होने के कारण तुम सभी परिस्थितियों में उचित कर्तव्य को समझने में समर्थ नहीं हो।


English Commentary

Mahodara audaciously insults Kumbhakarna, calling his intellect 'Prakrita' or unrefined/common. He attempts to portray Kumbhakarna's warrior ethics as mere arrogance to elevate his own standing in Ravana's eyes. This verse shows Mahodara's manipulative nature, as he tries to undermine a superior warrior's advice by questioning his capacity for strategic thinking.

हिंदी टीका

महोदर यहाँ कुम्भकर्ण जैसे महाबली का तिरस्कार करने का दुस्साहस कर रहा है। वह कुम्भकर्ण की बुद्धि को 'प्राकृत' अर्थात साधारण और गँवारू बता रहा है। महोदर का उद्देश्य रावण की दृष्टि में स्वयं को अधिक बुद्धिमान सिद्ध करना है। वह कुम्भकर्ण के वीर-धर्म को केवल अहंकार की संज्ञा देता है, जो एक संकीर्ण मन्त्री की संकुचित सोच का परिचायक है।