Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 64SHLOKA: 36
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 64

अदृष्टसैन्यो ह्यनवाप्तसंशयो रिपूनयुद्धेन जयन् नराधिपः ।
यशश्च पुण्यं च महन्महीपते श्रियं च कीर्तिं च चिरं समश्नुते ॥६-६४-३६॥

adṛṣṭasainyō hyanāvāptasaṃśayō ripūnayuddhēna jayan narādhipaḥ |
yaśaśca puṇyaṃ ca mahanmahīpatē śriyaṃ ca kīrtiṃ ca ciraṃ samaśnutē ॥6-64-36॥

Translation

O Lord of the Earth! That king who conquers enemies without war, without putting his army in danger or facing uncertainty, enjoys great fame, merit, wealth, and glory for a long time.

हिंदी अनुवाद

हे पृथ्वीपति! जो राजा अपनी सेना को बिना जोखिम में डाले और बिना किसी संदेह के युद्ध किए बिना ही शत्रुओं को जीत लेता है, वह महान यश, पुण्य, लक्ष्मी और कीर्ति को लंबे समय तक भोगता है।


English Commentary

Mahodara mislabels his deceit as 'statecraft' and a path to 'glory.' He presents a perverted version of diplomacy, arguing that if treachery works, valor is redundant. This concluding verse shows Mahodara leading Ravana down a path that ensures the total annihilation of his race. It is a victory for Adharma that is, in reality, its greatest defeat.

हिंदी टीका

महोदर अपने छल-कपट को 'राजधर्म' और 'यश' का नाम दे रहा है। वह कूटनीति के एक विकृत रूप को प्रस्तुत करता है। उसका तर्क है कि यदि छल से काम चल जाए, तो पुरुषार्थ की क्या आवश्यकता है? यह श्लोक सर्ग का उपसंहार है जहाँ महोदर रावण को उस मार्ग पर ले जाता है जो अंततः उसके कुल के विनाश का कारण बनता है। यह अधर्म की वह जीत है जो वास्तव में सबसे बड़ी हार है।