Srimad Valmiki Ramayana

सर्वाभरणसर्वाङ्गः शूलपाणिः स राक्षसः ।
त्रिविक्रमकृतोत्साहो नारायण इवाबभौ ॥६-६५-३१॥
sarvābharaṇasarvāṅgaḥ śūlapāṇiḥ sa rākṣasaḥ |
trivikramakṛtotsāho nārāyaṇa ivābabhau ॥6-65-31॥
Translation
With all limbs adorned and trident in hand, that Rakshasa looked like Narayana (Vishnu) zealous to take the three strides (Trivikrama avatar).
हिंदी अनुवाद
सारे अंगों में आभूषण पहने हुए और हाथ में शूल लिए हुए वह राक्षस (कुम्भकर्ण) वैसा ही सुशोभित हो रहा था, जैसे तीन डग भरने (त्रिविक्रम अवतार) के लिए उत्साहित नारायण (विष्णु)।
English Commentary
A stunning comparison. Kumbhakarna is likened to Narayana in his Trivikrama (Vamana) avatar, ready to span the universe. This elevates Kumbhakarna from a mere monster to a cosmic force. It acknowledges his magnificence and the sheer scale of his power, transcending the good-evil binary in terms of visual grandeur.
हिंदी टीका
वाल्मीकि जी ने राक्षस की तुलना भगवान नारायण (विष्णु) से की है! कुम्भकर्ण का उत्साह और विशालता वैसी ही थी जैसी वामन अवतार के समय विराट रूप धारण करते हुए विष्णु की थी। 'त्रिविक्रमकृतोत्साहो'—यह उपमा कुम्भकर्ण के व्यक्तित्व के उस पहलू को दिखाती है जो आसुरी होते हुए भी भव्य और दिव्य-सा प्रतीत होता है।