Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 65SHLOKA: 32
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 65

भ्रातरं सम्परिष्वज्य कृत्वा चाभिप्रदक्षिणम् ।
प्रणम्य शिरसा तस्मै सम्प्रतस्थे महाबलः ॥६-६५-३२॥

bhrātaraṃ sampariṣvajya kṛtvā cābhipradakṣiṇam |
praṇamya śirasā tasmai sampratasthe mahābalaḥ ॥6-65-32॥

Translation

Embracing his brother, circumambulating him, and bowing his head to him, the mighty one set out.

हिंदी अनुवाद

भाई (रावण) को गले लगाकर, उनकी परिक्रमा करके और उन्हें सिर झुकाकर प्रणाम करके, वह महाबली (युद्ध के लिए) प्रस्थान कर गया।


English Commentary

The final departure. Kumbhakarna performs the rituals of respect: 'parishvajya' (embrace), 'pradakshinam' (circumambulation), and 'pranamya' (bowing). These acts sanctify his mission. Despite the impending violence, the familial bond and traditional values are upheld till the end.

हिंदी टीका

विदाई का क्षण। कुम्भकर्ण ने बड़ों के प्रति सम्मान के सारे शिष्टाचार निभाए—आलिंगन, प्रदक्षिणा (परिक्रमा) और प्रणाम। रावण उसके लिए केवल भाई नहीं, राजा और पूज्य भी था। यह कुम्भकर्ण की संस्कृति और संस्कारों को दर्शाता है।