Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 65•SHLOKA: 34

शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषैः सैन्यैश्चापि वरायुधैः ।
तं गजैश्च तुरङ्गैश्च स्यन्दनैश्चाम्बुदस्वनैः ॥६-६५-३४॥
śaṅkhadundubhinirghoṣaiḥ sainyaiścāpi varāyudhaiḥ |
taṃ gajaiśca turaṅgaiśca syandanaiścāmbudasvanaiḥ ॥6-65-34॥
Translation
With the sound of conches and drums, and with armies bearing excellent weapons, with elephants, horses, and chariots rumbling like clouds...
हिंदी अनुवाद
शंख और नगाड़ों की ध्वनि के साथ, श्रेष्ठ आयुधों वाली सेनाओं, हाथियों, घोड़ों और बादलों की तरह गरजने वाले रथों के साथ...
English Commentary
The march begins with military pomp. The auditory landscape is filled with conches and drums. The visual is of a massive combined-arms force accompanying the titan. The chariots sound like thunderclouds, adding to the intimidating atmosphere.
हिंदी टीका
कुम्भकर्ण का जुलूस। युद्धघोष ('शंखदुन्दुभिनिर्घोषैः') के साथ वह निकला। रावण के आदेशानुसार, वह अब अकेला नहीं, बल्कि चतुरंगिणी सेना (हाथी, घोड़े, रथ, पैदल) के साथ था। 'अम्बुदस्वनैः' (बादल की गर्जना वाले) रथ उसकी शक्ति प्रदर्शन का हिस्सा थे।