Srimad Valmiki Ramayana

अथान्यद्वपुरादाय दारुणं रोमहर्षणम् ।
निष्पपात महातेजाः कुम्भकर्णो महाबलः ॥६-६५-४०॥
athānyadvapurādāya dāruṇaṃ romaharṣaṇam |
niṣpapāta mahātejāḥ kumbhakarṇo mahābalaḥ ॥6-65-40॥
Translation
Then, assuming another terrible and hair-raising form, the highly radiant and mighty Kumbhakarna rushed out.
हिंदी अनुवाद
तदनंतर दूसरा ही दारुण (भयानक) और रोंगटे खड़े कर देने वाला शरीर (रूप) धारण करके महातेजस्वी और महाबली कुम्भकर्ण (नगर से) बाहर निकला।
English Commentary
Transformation. Kumbhakarna assumes a 'darunam' (terrible) form, distinct from his courtly appearance. Expanding his size or altering his features to be more terrifying ('romaharshanam') is a psychological tactic. He steps out of the city gates not as a prince, but as a monster.
हिंदी टीका
कुम्भकर्ण ने अपना रूप बदला ('अन्यद्वपुरादाय')। राक्षसों में कामरूपत्व (shape-shifting) की शक्ति होती है। युद्ध के लिए उसने और भी भयानक और विशाल रूप धारण कर लिया जो 'रोमहर्षणम्' (रोंगटे खड़े करने वाला) था। वह अब पूर्ण युद्ध-मोड में था।