Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 65SHLOKA: 49
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 65

घोररूपाः शिवा नेदुः सज्वालकवलैर्मुखैः ।
मण्डलान्यपसव्यानि बबन्धुश्च विहङ्गमाः ॥६-६५-४९॥

ghorarūpāḥ śivā neduḥ sajvālakavalairmukhaiḥ |
maṇḍalānyapasavyāni babandhuśca vihaṅgamāḥ ॥6-65-49॥

Translation

Terrible jackals howled with mouths vomiting fire. Birds flew in anti-clockwise (inauspicious) circles.

हिंदी अनुवाद

भयानक रूप वाली सियारिनें (शिवा) मुँह से आग उगलती हुई चिल्लाने लगीं। और पक्षियों ने अपसव्य (बाएं/उल्टे) मंडल बनाए (चक्कर काटे)।


English Commentary

More bad omens. Jackals breathing fire is supernatural and horrific. Birds flying 'apasavya' (anti-clockwise) is a classic sign of bad luck in Hindu augury. It indicates that the warrior marching out will not return.

हिंदी टीका

सियारिनों का आग उगलना और पक्षियों का उल्टा चक्कर काटना ('अपसव्य')—ये मृत्यु के निश्चित संकेत हैं। 'शिवा' (सियारिन) श्मशान और मृत्यु से जुड़ी हैं। यह वातावरण को और डरावना बनाता है।