Srimad Valmiki Ramayana

स लङ्घयित्वा प्राकारं गिरिकूटोपमो महान् ।
निर्ययौ नगरात्तूर्णं कुम्भकर्णो महाबलः ॥६-६६-१॥
sa laṅghayitvā prākāraṃ girikūṭopamo mahān |
niryayau nagarāttūrṇaṃ kumbhakarṇo mahābalaḥ ॥6-66-1॥
Translation
Crossing over the defensive wall, that mighty Kumbhakarna, who resembled a mountain peak, exited the city quickly.
हिंदी अनुवाद
पर्वत के शिखर के समान विशालकाय वह महाबली कुम्भकर्ण लंका की चारदीवारी को लांघकर नगर से शीघ्रता से बाहर निकला।
English Commentary
Kumbhakarna's size is so colossal that he did not need to wait for the gates to open; he simply stepped over the defensive wall. The simile 'girikutopamo' (like a mountain peak) emphasizes his immense scale and stability. His speed indicates his eagerness for battle and perhaps his raging hunger.
हिंदी टीका
कुम्भकर्ण का आकार इतना विशाल है कि उसे द्वार खुलने की प्रतीक्षा करने की आवश्यकता नहीं पड़ी, उसने सीधे प्राकार को ही लांघ लिया। 'गिरिकूटोपमो' अर्थात पर्वत शिखर जैसी उपमा उसके विराट स्वरूप और स्थिरता को दर्शाती है। उसकी शीघ्रता युद्ध के प्रति उसके उत्साह और भूख को प्रदर्शित करती है।