Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 66•SHLOKA: 22

क्व गच्छथ भयत्रस्ता हरयः प्राकृता यथा ।
अनार्याः खलु यद्भीतास्त्यक्त्वा वीर्यं प्रधावत ॥६-६६-२२॥
kva gacchatha bhayatrastā harayaḥ prākṛtā yathā |
anāryāḥ khalu yadbhitāstyaktvā vīryaṃ pradhāvata ॥6-66-22॥
Translation
Where are you going, struck by fear, like common monkeys? You are indeed acting like ignoble ones, fleeing in fear and abandoning your valor.
हिंदी अनुवाद
साधारण वानरों की तरह डरकर तुम कहाँ जा रहे हो? तुम अनार्य (नीच) हो गए हो जो डरकर और अपना पराक्रम त्यागकर भाग रहे हो।
English Commentary
The term 'Anarya' (ignoble/uncivilized) is used for harsh condemnation.
हिंदी टीका
'अनार्य' अर्थात अश्रेष्ठ या असभ्य शब्द का प्रयोग कठोर निंदा के लिए किया गया है।