Srimad Valmiki Ramayana

स कुम्भकर्णस्य शराञ्शरीरे सप्त वीर्यवान् ।
निचखानाददे बाणान् विससर्ज च लक्ष्मणः ॥६-६७-१०३॥
sa kumbhakarṇasya śarāñśarīre sapta vīryavān |
nicakhānādade bāṇān visasarja ca lakṣmaṇaḥ ॥6-67-103॥
Translation
The valiant Lakshmana buried seven arrows into Kumbhakarna's body. He then took more arrows and discharged them at him.
हिंदी अनुवाद
उन वीर्यवान लक्ष्मण ने कुम्भकर्ण के शरीर में सात बाण गाड़ दिए। उन्होंने और भी बाण निकाले और उन पर प्रहार किया।
English Commentary
Shri Lakshmana's mastery of archery is evident here. The word 'Nichakhana' (buried/pierced deep) indicates that His arrows possessed such momentum that they penetrated Kumbhakarna's tough hide deeply. This was the first time Kumbhakarna received such a precise challenge from a distance. It marks the struggle between martial skill and demonic brute force.
हिंदी टीका
श्री लक्ष्मण जी की धनुर्विद्या की निपुणता यहाँ स्पष्ट है। 'निचखान' (गाड़ देना) शब्द यह दर्शाता है कि उनके बाणों का वेग इतना प्रचंड था कि वे कुम्भकर्ण के कठोर शरीर के भीतर गहरे धँस गए। यह पहली बार था जब कुम्भकर्ण को दूर से ही इतनी सटीक चुनौती मिल रही थी। यह द्वन्द्व युद्ध के कौशल और असुर की जड़ शक्ति के बीच का संघर्ष है।