Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 67SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 67

तमप्राप्तो महाकायं तस्य सैन्येऽपतत्तदा ।
ममर्दाश्वान् गजांश्चापि रथांश्चैव नगोत्तमः ॥६-६७-११॥

tamaprāpto mahākāyaṃ tasya sainye'patattadā |
mamardāśvān gajāṃścāpi rathāṃścaiva nagottamaḥ ॥6-67-11॥

Translation

That excellent mountain, failing to reach the massive Kumbhakarna, fell upon his army instead, crushing horses, elephants, and chariots.

हिंदी अनुवाद

वह श्रेष्ठ पर्वत कुम्भकर्ण तक पहुँचने से पहले ही उसकी सेना पर गिर पड़ा और उसने घोड़ों, हाथियों तथा रथों को कुचल दिया।


English Commentary

Although Dvivida's target was Kumbhakarna, the mountain falling on the Rakshasa army proved advantageous for the Vanaras. It illustrates the unpredictability of war. The fourfold army (elephants, horses, chariots) guarding Kumbhakarna suffered heavy losses. This proves that Vanara strength is as devastating as fate to the Rakshasa war machinery.

हिंदी टीका

यद्यपि द्विविद का लक्ष्य कुम्भकर्ण था, किन्तु पर्वत का राक्षसी सेना पर गिरना भी वानरों के लिए लाभदायक सिद्ध हुआ। यह युद्ध की अनिश्चितता को दर्शाता है। कुम्भकर्ण की सुरक्षा में खड़ी चतुरंगिणी सेना (हाथी, घोड़े, रथ) को इस प्रहार से भारी क्षति हुई। यह सिद्ध करता है कि वानरों का बल राक्षसी युद्ध-यंत्रों के लिए काल के समान है।