Srimad Valmiki Ramayana

शृणु मे वीर संक्षोभं श्लाघनीयोऽसि मे रिपुः ।
अद्य त्वयाहं सौमित्रे बालेनापि पराक्रमैः ॥६-६७-१११॥
śṛṇu me vīra saṃkṣobhaṃ ślāghanīyo'si me ripuḥ |
adya tvayāhaṃ saumitre bālenāpi parākramaiḥ ॥6-67-111॥
Translation
O Hero! Listen to me; you are a commendable enemy to me. O son of Sumitra! Even though you are but a youth, yet by your prowess today I—
हिंदी अनुवाद
हे वीर! मेरी बात सुनो, तुम मेरे एक प्रशंसनीय शत्रु हो। हे सुमित्रानन्दन! यद्यपि तुम अभी बालक (युवा) हो, फिर भी तुम्हारे पराक्रमों से आज मैं—
English Commentary
Kumbhakarna addresses Shri Lakshmana as a 'Shlaghaniya Ripu' (commendable enemy). This is the highest recognition granted by a formidable foe. He is amazed at the balance between Shri Lakshmana's youth and His extraordinary courage. This verse portrays the dignity of war where a warrior respects the virtues of his opponent.
हिंदी टीका
कुम्भकर्ण यहाँ श्री लक्ष्मण को 'श्लाघनीय रिपु' (प्रशंसनीय शत्रु) कह रहा है। यह एक महान शत्रु की ओर से मिली सबसे बड़ी स्वीकृति है। वह श्री लक्ष्मण की युवावस्था और उनके अद्भुत साहस के बीच के संतुलन को देखकर चकित है। यह श्लोक युद्ध की उस गरिमा को दर्शाता है जहाँ योद्धा शत्रु के गुणों का आदर करता है।