Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 67SHLOKA: 121
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 67

स रामास्त्रविद्धो घोरं वै नदन् राक्षसपुंगवः ।
अभ्यधावत संक्रुद्धो हरीन् विद्रावयन् रणे ॥६-६७-१२१॥

sa rāmāstraviddho ghoraṃ vai nadan rākṣasapuṃgavaḥ |
abhyadhāvata saṅkruddho harīn vidrāvayan raṇe ॥6-67-121॥

Translation

Being wounded by Shri Rama's missiles, that foremost Rakshasa roared terribly and, filled with rage, advanced in the battle, scattering the monkeys.

हिंदी अनुवाद

श्री राम के अस्त्रों से घायल होकर वह श्रेष्ठ राक्षस भयंकर गर्जना करने लगा और क्रोध में भरकर वानरों को भगाता हुआ युद्ध में आगे बढ़ा।


English Commentary

A wounded Kumbhakarna has become even more dangerous. His roars ('Nadan') make the battlefield tremble. He crushes every Vanara in his path to reach Shri Rama. This is a manifestation of both his desperation and his untameable strength. He realizes that his literal 'Time' (Death) stands before him.

हिंदी टीका

घायल कुम्भकर्ण और भी अधिक खतरनाक हो गया है। उसकी गर्जना (नदन्) से रणभूमि कांप उठी। वह श्री राम तक पहुँचने के मार्ग में आने वाले हर वानर को कुचल रहा था। यह उसकी हताशा और अदम्य बल का मिला-जुला रूप है। वह जानता है कि उसका असली काल सामने खड़ा है।