Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 67SHLOKA: 123
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 67

आयुधानि च सर्वाणि विप्रकीर्यन्त भूतले ।
स निरायुधमात्मानं यदा मेने महाबलः ॥६-६७-१२३॥

āyudhāni ca sarvāṇi viprakīryanta bhūtale |
sa nirāyudhamātmānaṃ yadā mene mahābalaḥ ॥6-67-123॥

Translation

Being disarmed is the greatest vulnerability for any warrior. The term 'Viprakiryanta' denotes complete disarray. For Kumbhakarna, this moment marked the end of his defensive capability. However, demonic strength did not rely solely on weapons; they possessed the power to slaughter with their bare limbs. From here, a new and more violent phase of his combat begins.

हिंदी अनुवाद

उसके सभी अस्त्र-शस्त्र पृथ्वी पर बिखर गए। जब उस महाबली ने स्वयं को शस्त्रहीन पाया, तब—


हिंदी टीका

शस्त्रहीन होना किसी भी योद्धा के लिए सबसे बड़ी विवशता है। 'विप्रकीर्यन्त' शब्द अस्त-व्यस्तता को दर्शाता है। कुम्भकर्ण के लिए यह क्षण उसकी रक्षात्मक शक्ति के समाप्त होने का था। किन्तु राक्षसी बल केवल शस्त्रों पर निर्भर नहीं होता, वह अपने अंगों से भी संहार करने की शक्ति रखते थे। यहाँ से उसके युद्ध का नया और अधिक हिंसक रूप आरम्भ होता है।