Srimad Valmiki Ramayana

स वानरगणैस्तैस्तु वृतः परमदुर्जयः ।
लक्ष्मणानुचरो रामः संप्रतस्थे महाबलः ॥६-६७-१३९॥
sa vānaragaṇaistāistu vṛtaḥ paramadurjayaḥ |
lakṣmaṇānucaro rāmaḥ saṃpratasthe mahābalaḥ ॥6-67-139॥
Translation
Surrounded by those Vanara hosts, the exceedingly invincible and mighty Shri Rama, followed by Lakshmana, set forth (toward the enemy).
हिंदी अनुवाद
उन वानर समूहों से घिरे हुए, अत्यंत दुर्जेय और लक्ष्मण के साथ चलने वाले महाबली श्री राम ने (शत्रु की ओर) प्रस्थान किया।
English Commentary
Shri Rama's advance is a vow for final victory. The Vanara army stands around Him like a shield of glory. Shri Lakshmana's presence by His side symbolizes their unbreakable fraternal bond and united strength. The word 'Paramadurjayah' makes it clear that the scales of victory have now tilted completely in favor of Dharma.
हिंदी टीका
श्री राम का यह प्रस्थान अंतिम विजय का संकल्प है। वानर सेना उनके चारों ओर एक सुरक्षा कवच और गौरव की भांति खड़ी है। श्री लक्ष्मण का उनके साथ होना उनके अटूट भ्रातृ-प्रेम और संयुक्त शक्ति का प्रतीक है। 'परमदुर्जयः' शब्द यह स्पष्ट करता है कि अब विजय का पलड़ा पूरी तरह धर्म के पक्ष में झुक चुका है।