Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 67SHLOKA: 142
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 67

विन्ध्यमन्दरसंकाशं काञ्चनाङ्गदभूषणम् ।
स्रवन्तं रुधिरं वक्त्राद्वर्षमेघमिवोत्थितम् ॥६-६७-१४२॥

vindhyamandarasaṃkāśaṃ kāñcanāṅgadabhūṣaṇam |
sravantaṃ rudhiraṃ vaktrādvarṣameghamivōtthitam ॥6-67-142॥

Translation

Resembling the Vindhya and Mandara mountains, adorned with golden armlets, and with blood flowing from his mouth, he appeared like a rising monsoon cloud.

हिंदी अनुवाद

विन्ध्य और मन्दराचल पर्वत के समान विशाल, सुवर्ण के बाजुबंदों से सुशोभित और मुख से रक्त बहाते हुए वह ऐसा लग रहा था मानो आकाश में उठा हुआ वर्षा का कोई मेघ हो।


English Commentary

The comparison to Vindhya and Mandara mountains reinforces Kumbhakarna's density and enormity. The 'monsoon cloud' here symbolizes a terrifying cloud that rains blood. His golden ornaments reflect a royal splendor that is now on the brink of dissolution. This verse presents a blend of the horror and the grandeur of the enemy's form.

हिंदी टीका

विन्ध्य और मन्दर पर्वतों की उपमा कुम्भकर्ण की जड़ता और विशालता को पुष्ट करती है। 'वर्षा का मेघ' यहाँ रक्त की वर्षा करने वाले डरावने बादल का प्रतीक है। स्वर्ण के आभूषण उसके राजसी वैभव को दर्शाते हैं जो अब विनाश के कगार पर है। यह श्लोक शत्रु के स्वरूप की विभीषिका और भव्यता का मिश्रण प्रस्तुत करता है।