Srimad Valmiki Ramayana

कुम्भकर्णशिरो भाति कुण्डलालंकृतं महत् ।
आदित्येऽभ्युदिते रात्रौ मध्यस्थ इव चन्द्रमाः ॥६-६७-१८२॥
kumbhakarṇaśiro bhāti kuṇḍalālaṃkṛtaṃ mahat |
āditye'bhyudite rātrau madhyastha iva candramāḥ ॥6-67-182॥
Translation
The massive head of Kumbhakarna, adorned with earrings, looked like the moon in the middle of the night when compared with the newly risen sun.
हिंदी अनुवाद
कुण्डलों से सुशोभित कुम्भकर्ण का वह विशाल सिर, आकाश में उगे हुए सूर्य के सामने रात में बीच में स्थित चंद्रमा के समान सुशोभित हो रहा था।
English Commentary
An extraordinary description of the beauty and scale of the severed head is given here. The earrings still glittered in his ears. 'Aditya' (Sun) symbolizes Shri Rama's brilliance, while Kumbhakarna's head is likened to the moon. This metaphor presents a serene and vast beauty even in a moment of destruction.
हिंदी टीका
कटे हुए सिर की सुन्दरता और विशालता का यहाँ अद्भुत वर्णन है। कुण्डल अभी भी उसके कानों में चमक रहे थे। 'आदित्य' (सूर्य) यहाँ श्री राम के तेज का प्रतीक है और कुम्भकर्ण का सिर चंद्रमा के समान बताया गया है। यह उपमा संहार के क्षण में भी एक शांत और विराट सौंदर्य को प्रस्तुत करती है।