Srimad Valmiki Ramayana

तं नखैर्दशनैश्चापि मुष्टिभिर्जानुभिस्तथा ।
कुम्भकर्णं महाकायं ते जघ्नुः प्लवगर्षभाः ॥६-६७-३३॥
taṃ nakhairdaśanaiścāpi muṣṭibhirjānubhistathā |
kumbhakarṇaṃ mahākāyaṃ te jaghnuḥ plavagarṣabhāḥ ॥6-67-33॥
Translation
Those excellent Vanaras struck the massive-bodied Kumbhakarna with their nails, teeth, fists, and knees.
हिंदी अनुवाद
उन वानर श्रेष्ठों ने अपने नाखूनों, दांतों, मुक्कों और घुटनों से उस विशालकाय कुम्भकर्ण पर प्रहार किया।
English Commentary
The variety of the Vanaras' strikes reflects the intensity of their struggle. Nails ('Nakha') and teeth ('Dashana') are their natural armaments. They attempted to damage every part of Kumbhakarna's body. The battle had transcended a mere contest of strength to become a struggle for existence.
हिंदी टीका
वानरों के प्रहारों की विविधता उनके संघर्ष की तीव्रता को दर्शाती है। नाखून (नख) और दांत (दशन) उनके स्वाभाविक आयुध हैं। वे कुम्भकर्ण के शरीर के हर हिस्से को क्षति पहुँचाने का प्रयास कर रहे थे। यह युद्ध अब केवल शक्ति का नहीं बल्कि अस्तित्व की रक्षा का संघर्ष बन गया था।