Srimad Valmiki Ramayana

अथ वृक्षान्महाकायाः सानूनि सुमहान्ति च ।
वानरास्तूर्णमुद्यम्य कुम्भकर्णमभिद्रुताः ॥६-६७-४॥
atha vṛkṣānmahākāyāḥ sānūni sumahānti ca |
vānarāstūrṇamudyamya kumbhakarṇamabhidrutāḥ ॥6-67-4॥
Translation
Then those massive Vanaras, quickly lifting up trees and huge mountain peaks, rushed toward Kumbhakarna.
हिंदी अनुवाद
तब उन विशालकाय वानरों ने वृक्षों और बड़े-बड़े पर्वत शिखरों को शीघ्रता से उठाकर कुम्भकर्ण की ओर प्रस्थान किया।
English Commentary
The natural weaponry of the Vanara army is described here again. Lifting 'Sanuni' (mountain peaks) reveals their superhuman strength. Against a gargantuan foe like Kumbhakarna, they adopt a strategy of collective assault. This scene highlights the Vanaras' physical might and their irrepressible courage, as they turn elements of nature into instruments of war.
हिंदी टीका
वानर सेना के प्राकृतिक शस्त्रों का यहाँ पुनः वर्णन है। 'सानूनी' अर्थात पर्वत की चोटियों को उठाना उनके अमानवीय बल को प्रकट करता है। कुम्भकर्ण जैसे विराट शत्रु के विरुद्ध वे सामूहिक आक्रमण की नीति अपना रहे हैं। यह दृश्य वानरों की शारीरिक शक्ति और उनके अदम्य साहस का परिचायक है, जो प्रकृति के अंगों को ही काल का रूप बना देते हैं।