Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 67SHLOKA: 64
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 67

कृतं भारसहस्रस्य शूलं कालायसं महत् ।
बभञ्ज जानुन्यारोप्य प्रहृष्टः प्लवगर्षभः ॥६-६७-६४॥

kṛtaṃ bhārasahasrasya śūlaṃ kālāyasaṃ mahat |
babhañja jānunyāropya prahṛṣṭaḥ plavagarṣabhaḥ ॥6-67-64॥

Translation

That great iron trident, weighing thousands of bhara, was broken by the joyful Hanuman, the foremost of monkeys, by placing it across his knee.

हिंदी अनुवाद

हजारों भार (वजन) वाले उस महान लोहे के शूल को, वानर श्रेष्ठ हनुमान जी ने प्रसन्न होकर अपने घुटने पर रखकर तोड़ दिया।


English Commentary

Breaking a trident weighing thousands of units over his knee is the ultimate display of physical power. The word 'Prahristah' suggests that Shri Hanuman felt joy, viewing this act as an opportunity to serve His Lord. This act is a severe blow to Kumbhakarna's pride. The iron ('Kalayasam') weapon is now rendered useless.

हिंदी टीका

हजारों भार के वजनी शूल को घुटने पर रखकर तोड़ना शारीरिक शक्ति की पराकाष्ठा है। 'प्रहृष्टः' शब्द यह दर्शाता है कि हनुमान जी इस कार्य को भगवान की सेवा का एक अवसर मानकर आनंदित हो रहे हैं। यह प्रहार कुम्भकर्ण के अहंकार पर एक गहरी चोट है। लोहे (कालायसम्) का बना वह अस्त्र अब मिट्टी में मिल चुका है।