Srimad Valmiki Ramayana

यद्वै न्याय्यं मया कर्तुं तत् करिष्यामि सर्वथा ।
भूत्वा पर्वतसंकाशो नाशयिष्यामि राक्षसम् ॥६-६७-७५॥
yadvai nyāyyaṃ mayā kartuṃ tat kariṣyāmi sarvathā |
bhūtvā parvatasaṃkāśo nāśayiṣyāmi rākṣasam ॥6-67-75॥
Translation
I shall certainly do whatever is just for me to do. Assuming a form as vast as a mountain, I will destroy this Rakshasa.
हिंदी अनुवाद
मेरे लिए जो भी न्यायोचित होगा, मैं वही करूँगा। मैं पर्वत के समान विशाल रूप धारण करके इस राक्षस का विनाश कर दूँगा।
English Commentary
Shri Hanuman's initial thought is one of direct intervention. He contemplates using His yogic powers to expand His size and challenge Kumbhakarna. The use of the word 'Nyayyam' (just/proper) shows His commitment to acting within the bounds of moral conduct. His confidence reflects His boundless power, capable of defeating any demonic entity through sheer force.
हिंदी टीका
हनुमान जी का प्रथम विचार सक्रिय हस्तक्षेप का है। वे अपनी योग-शक्ति से विशाल रूप धारण करके कुम्भकर्ण को चुनौती देना चाहते हैं। 'न्याय्यम्' (न्यायोचित) शब्द का प्रयोग यह दर्शाता है कि वे धर्म की मर्यादा के भीतर रहकर ही कार्य करना चाहते हैं। उनका आत्मविश्वास उनकी असीम शक्ति का परिचायक है, जो किसी भी असुर को धूल चटाने में सक्षम है।