Srimad Valmiki Ramayana

इत्येवं चिन्तयित्वा तु हनुमान् मारुतात्मजः ।
भूयः संस्तम्भयामास वानराणां महाचमूम् ॥६-६७-८२॥
ityevaṃ cintayitvā tu hanumān mārutātmajaḥ |
bhūyaḥ saṃstambhayāmāsa vānarāṇāṃ mahācamūm ॥6-67-82॥
Translation
Having thought thus, Hanuman, the son of the Wind-god, once again steadied the great army of Vanaras (preventing them from fleeing).
हिंदी अनुवाद
ऐसा विचार करके पवनपुत्र हनुमान जी ने पुनः वानरों की उस विशाल सेना को स्थिर किया (भागने से रोका)।
English Commentary
Shri Hanuman translates His wise decision into action. The term 'Samstambhayamaasa' indicates that He anchored the army's failing morale through His presence and words. This verse proves that Hanuman is not just a warrior but a cohesive force that holds the military together during a crisis.
हिंदी टीका
हनुमान जी ने अपने विवेकपूर्ण निर्णय को कार्यरूप दिया। 'संस्तम्भयामास' शब्द यह दर्शाता है कि उन्होंने अपनी शक्ति और वचनों से सेना के गिरते मनोबल को थाम लिया। यह श्लोक सिद्ध करता है कि हनुमान जी केवल एक योद्धा ही नहीं, बल्कि संकट के समय सेना को जोड़ने वाले सूत्रधार भी हैं।