Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 68SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 68

कुम्भकर्णवधादीनो विललाप स रावणः ।
हा वीर रिपुदर्पघ्न कुम्भकर्ण महाबल ॥६-६८-१०॥

kumbhakarṇavadhādīno vilalāpa sa rāvaṇaḥ |
hā vīra ripudarpaghna kumbhakarṇa mahābala ॥6-68-10॥

Translation

...distressed by the killing of Kumbhakarna, lamented: 'Alas, O Hero! O Destroyer of enemy pride! O Mighty Kumbhakarna!

हिंदी अनुवाद

...कुम्भकर्ण के वध से दीन (दुखी) होकर विलाप करने लगा—'हा वीर! हा शत्रुओं का दर्प (घमंड) चूर करने वाले! हा महाबली कुम्भकर्ण!


English Commentary

Ravana's lamentation ('vilalapa') is deeply personal. He uses vocatives like 'Vira' (Hero) and 'Ripu-darpaghna' (Destroyer of enemy pride), acknowledging that with Kumbhakarna gone, the pride of the Rakshasas is shattered. The mighty king is reduced to a 'dina' (pitiable) state.

हिंदी टीका

रावण का विलाप प्रारंभ होता है। वह 'दीन' (असहाय) महसूस कर रहा है। वह कुम्भकर्ण को 'रिपुदर्पघ्न' (शत्रु का घमंड तोड़ने वाला) कहकर याद करता है। ये संबोधन उसकी क्षति की अपूरणीयता को बताते हैं। रावण का स्वर अब राजा का नहीं, बल्कि एक टूटे हुए भाई का है।