Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 68•SHLOKA: 9

महोदरमहापार्श्वौ शोकाक्रान्तौ बभूवतुः ।
ततः कृच्छ्रात् समासाद्य संज्ञां राक्षसपुंगवः ॥६-६८-९॥
mahodaramahāpārśvau śokākrāntau babhūvatuḥ |
tataḥ kṛcchrāt samāsādya saṃjñāṃ rākṣasapuṅgavaḥ ॥6-68-9॥
Translation
...Mahodara and Mahaparshva were overcome with grief. Then, regaining consciousness with great difficulty, the Bull among Rakshasas (Ravana)...
हिंदी अनुवाद
...महोदर और महापार्श्व (कुम्भकर्ण के सौतेले भाई/संबंधी) भी शोक से आक्रांत हो गए। तदनंतर, बड़ी कठिनाई से होश (संज्ञा) प्राप्त करके राक्षसश्रेष्ठ (रावण)...
English Commentary
Even the generals and relatives like Mahodara mourn. Ravana's recovery from the faint is slow and painful ('krichchhrat'), symbolizing the lasting nature of this wound. He wakes up to a reality darker than the one he left before fainting.
हिंदी टीका
महोदर (वही जिसने कुम्भकर्ण को उकसाया था) और महापार्श्व भी दुखी हुए। रावण 'कृच्छ्रात्' (कठिनाई से) होश में आया। यह उसकी शारीरिक और मानसिक दुर्बलता को दिखाता है। कुम्भकर्ण की मृत्यु ने उसे अंदर से तोड़ दिया था।