Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 14

स तैस्तदा भास्करतुल्यवर्चसैः सुतैर्वृतः शत्रुबलप्रमर्दनैः ।
रराज राजा मघवान् यथा ऽमरैर्वृतो महादानवदर्पनाशनैः ॥६-६९-१४॥
sa taistadā bhāskaratulyavarcasaiḥ sutairvṛtaḥ śatrubalapramardanaiḥ |
rarāja rājā maghavān yathā 'marairvṛto mahādānavadarpanāśanaiḥ ॥6-69-14॥
Translation
Surrounded by those sons who shone like the sun and crushed enemy forces, the King (Ravana) shone at that time like Indra surrounded by gods who destroy the pride of great demons.
हिंदी अनुवाद
सूर्य के समान तेजस्वी और शत्रु सेना का मर्दन करने वाले उन पुत्रों से घिरा हुआ राजा (रावण) उस समय वैसा ही सुशोभित हुआ, जैसे महादानवों का दर्प नाश करने वाले देवताओं से घिरे हुए इन्द्र।
English Commentary
Valmiki again uses a paradoxical simile. The demon king Ravana is compared to the god king Indra. This highlights Ravana's regal majesty and the divine-like splendor of his sons.
हिंदी टीका
वाल्मीकि जी पुनः विरोधाभासी उपमा का प्रयोग करते हैं। असुर राज रावण की तुलना देवराज इन्द्र से की गई है। यह रावण के राजसी वैभव और उसके पुत्रों की दिव्यता (तेज) को रेखांकित करता है।