Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 2

एवमेव महावीर्यो हतो नस्तातमध्यमः ।
न तु सत्पुरुषा राजन् विलपन्ति यथा भवान् ॥६-६९-२॥
evameva mahāvīryo hato nastātamadhyamaḥ |
na tu satpuruṣā rājan vilapanti yathā bhavān ॥6-69-2॥
Translation
O King! Indeed, our mighty middle uncle (Kumbhakarna) has been slain, yet noble men do not lament as you are doing.
हिंदी अनुवाद
हे राजन! यद्यपि हमारे महापराक्रमी मंझले तात (कुम्भकर्ण) मारे गए हैं, तथापि सत्पुरुष उस तरह विलाप नहीं करते जैसे आप कर रहे हैं।
English Commentary
Trishira reminds his father of the code of 'Satpurushas' (noble men). In the warrior code, excessive lamentation is seen as a weakness. He reminds Ravana that death is a natural consequence of war, and a king must not lose his composure.
हिंदी टीका
त्रिशिरा अपने पिता को 'सत्पुरुष' के धर्म की याद दिलाता है। क्षत्रिय धर्म या योद्धा धर्म में अत्यधिक शोक को दुर्बलता माना जाता है। वह रावण को याद दिला रहा है कि मृत्यु युद्ध का एक स्वाभाविक परिणाम है और एक राजा को धैर्य नहीं खोना चाहिए।