Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 22

रराज गजमास्थाय सवितेवास्तमूर्धनि ।
हयोत्तमसमायुक्तं सर्वायुधसमाकुलम् ॥६-६९-२२॥
rarāja gajamāsthāya savitevāstamūrdhani |
hayottamasamāyuktaṃ sarvāyudhasamākulam ॥6-69-22॥
Translation
Seated on the elephant, he shone like the sun on the peak of the setting mountain. (On the other hand,) Yoked with excellent horses and filled with all weapons...
हिंदी अनुवाद
हाथी पर बैठकर वह (महोदर) अस्ताचल के शिखर पर सूर्य की भांति सुशोभित हुआ। (दूसरी ओर) उत्तम घोड़ों से जुते हुए और सब आयुधों से भरे हुए...
English Commentary
'Sun on the setting mountain'—this simile is beautiful but contains a foreshadowing of 'setting' (end). Mahodara's glory is about to set.
हिंदी टीका
'अस्ताचल के शिखर पर सूर्य'—यह उपमा सुंदर है, लेकिन इसमें 'अस्त' (ढलना/अंत) का संकेत भी छिपा है। महोदर का तेज अब अस्त होने वाला है।